Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
3 novembre 2010 3 03 /11 /novembre /2010 23:40

guì 

 

en traditionnel. Ce caractère représente un sac contenant des coquillages (cauris) qui étaient la première monnaie dans l'antiquité chinoise. C’est le mot précieux, cher.

 

guì xìng

 

Précieux nom

 

 ? Nín guì xìng ?

 

Quel est votre précieux nom ? Voici donc comment utiliser le caractère dans une question.

 

kě guì

 

Précieux, estimable

 

kauri1

Partager cet article
Repost0
27 octobre 2010 3 27 /10 /octobre /2010 22:30

xìng

 

Association de la femme et de naître . C’est le terme utilisé pour traduire nom de famille, s’appeler (nom de famille). Le nom que l'on porte à la naissance en sortant du ventre de sa mère.

 

Un court exemple :

 

- 他姓什么 ?

- 他姓王

 

bebe-chinois

Partager cet article
Repost0
23 octobre 2010 6 23 /10 /octobre /2010 18:11

nín

 

On reconnait , tu, qui surmonte le cœur . c’est le pronom personnel vous du vouvoiement.

 

On aura aussi, bien sûr :

 

您的 nín de

 

Votre

 

Attention à ne pas confondre le vous du pluriel nǐ men avec le vous de vouvoiement  !

 

Le pronom s'utilise de la même manière que .

 

Ci-dessous, l'ordre du tracé des 11 traits de ce caractère (d'après wikicommons), un bon exercice pour réviser l'ordre du tracé des traits hànzi !

 

 

您-bw

Partager cet article
Repost0
13 octobre 2010 3 13 /10 /octobre /2010 22:55

jìn

 

  en traditionnel est devenu composé de la clé du mouvement et à l’élément phonétique (approximation).

 

C’est le verbe entrer

 

进去 jìn qù

 

Entrer (synonyme à deux syllabes)

 

请进 ! qǐng jìn

 

Veuillez entrer ! formule consacrée et très usitée.


 

23-05c-Parc Ditan (1)Porte d'entrée du parc Ditan à Beijing

Partager cet article
Repost0
8 octobre 2010 5 08 /10 /octobre /2010 11:39

yuán


C’est l’élément premier, principal. Ce caractère est utilisé comme symbole pour noter la monnaie de la République Populaire chinoise le Yuan également noté Ұ ou encore CNY.

Un yuan est divisé en dix jiao  et en cent fen. Le taux de change Euro-Yuan a beaucoup chuté ces derniers mois, mais on peut retenir que jusqu'en 2009 1 Euro valait environ 10 Yuan. Ce taux de change assez faible permet de favoriser les exportations de la Chine vers le monde occidental. La monnaie chinoise est un des moteurs de son économie.


Prononciation :

La prononciation habituelle de ce caractère est "yüène" avec un y très léger et pas "youanne" comme on l'entend souvent dans les médias. Certains chinois, selon les régions, le prononcent parfois "yüane". Et bien sûr, n'oubliez pas de mettre le 2ème ton sur la syllabe !


yuan

 

Partager cet article
Repost0
6 octobre 2010 3 06 /10 /octobre /2010 23:24

Texte n°3

 

- 这是什么?

- 是法国地图.

- 是谁的地图?

- 是我们的老师的地图.

- 他有没有中国地图?

- 有! 看,这是中国地图!

- 北京在哪儿?

- 在这儿.

- 上海在哪儿?

- 在那儿!

 

Bon courage...

Partager cet article
Repost0
5 octobre 2010 2 05 /10 /octobre /2010 23:26

 

C’est un des nombreux caractères qui signifient dessin, image. On l’écrit à l’aide du caractère de l’hiver enfermé dans une enceinte, mais en traditionnel il s’écrit

 

地图 dì tú

 

Carte géographique

 

中国地图 Zhōng guó dì tú

 

La carte de la Chine

 

A suivre un petit texte pour mettre ce nouveau mot en application dans le prochain article…

 

china-map2

Partager cet article
Repost0
28 septembre 2010 2 28 /09 /septembre /2010 22:50

  péng

 

 Dans sa forme moderne, on peut reconnaître deux allant ensemble. C’est autre caractère pour ami.

 

En fait il permet d’écrire le substantif :

 

péng you

 

Ami

 

Pourquoi cette redondance ? Parce qu’en chinois moderne il y a beaucoup de syllabes homophones. Former des mots à l’aide de 2 syllabes permets de diminuer les ambiguïtés à l’oral. Ceci explique pourquoi, même s’il existe encore beaucoup de mots monosyllabiques en chinois actuel, les mots dissyllabiques sont si nombreux.

 

On peut également écrire :

 

nán péng you

 

Petit ami

 

nǚ péng you

 

Petite amie

 

Remarques :

 

Dans la dernière syllabe n’est habituellement non accentuée (comme souvent en mandarin).

 

Petit texte d'exemple :

 

- 他是谁?

- 他是我的很好的朋友.

- 她是谁?

- 她是他的女朋友!

Partager cet article
Repost0
27 septembre 2010 1 27 /09 /septembre /2010 22:24

yǒu

 

On retrouve l’élément phonétique mais d’un point de vue étymologique est une forme dérivée d’un idéogramme représentant deux mains (liées par l’amitié). C’est la racine ami, amitié. Ce caractère est décliné en pendentif ou en tatouage en orient comme en occident.

 

友好 yǒu hǎo

 

L’adjectif amical

 

Nous verrons dans l'article suivant comment former le substantif ami en chinois.

 

Prononciation :

 

Attention sa prononciation est la même (y compris le ton) que le verbe avoir.

 

pendentif ideogramme chinois amitie plaque or 4px

Partager cet article
Repost0
27 septembre 2010 1 27 /09 /septembre /2010 00:57

Hǎi

 

C’est ce qu’on obtient lorsque l’on associe la clé de l’eau avec le caractère , c’est la mer. Vous noterez que la mer contient le caractère mère (pour la petite histoire...).

 

Quelques exemples formés avec ce caractère :

 

海口 Hǎi kǒu

 

Une ville du Hainan

 

海南 Hǎi nán

 

La province insulaire du Hainan

 

海上 hǎi shàng

 

Au large, en mer et...

 

上海 Shàng hǎi

 

Shangai, la mégalopole. Autrement dit : sur la mer !

 

Un court exemple :

 

- 在上海有什么好买的?

- 在上海有很多东西 !

 

800px-Shanghai Pudong by night

Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : Caractères Chinois 汉字
  • : Prise de contact avec des éléments de l'écriture et les caractères chinois
  • Contact

Voyages aux Coins du Monde

Un blog de voyages d'un jour, d'une semaine ou d'un mois, et des idées ... de week-end !

16a-Ste Rose du Nord (20)

Coins du Monde

Recherche

Archives