Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
6 avril 2011 3 06 /04 /avril /2011 20:45

tīng


en traditionnel, on retrouve l’élément du bâtiment 广 et un élément phonétique. Dans sa version simplifiée, on peut le décomposé en forme simplifiée de 广 et de l’élément phonétique dīng


C’est un suffixe qu’on peut traduire par salle à… comme par exemple dans :


饭厅fàn tīng


Salle à manger

 

Canting

Repost 0
3 avril 2011 7 03 /04 /avril /2011 21:42

shì

 

Représentant un homme de dos portant des marchandises à l’aide de palanches. C’est la racine marché et même ville.


Désolé, encore un autre shi

 

On l’utilise après le nom d’une ville pour dire ville de… comme dans :

 

北京市

 

Ville de Beijing (Pékin), terminologie que l’on trouve sur les cartes géographiques chinoises.

 

市斤 shì jīn

 

Toujours la livre, mais on précise cette fois qu'elle est l’unité que l’on utilise au marché.

 

 

shì zhǎng

 

Le maire

 

Atrtention se prononce ici zhǎng et pas chǎng !

 

黑市 hēi shì

 

Littéralement marché noir

 

Carte Région de PékinSur Googlemap vous trouvez les noms chinois des villes de Chine. Notez les terminaisons en  

Repost 0
30 mars 2011 3 30 /03 /mars /2011 23:33

jīn


C’est une unité de mesure : la livre chinois, actuellement étalonnée sur la "livre occidentale" elle vaut environ 500g. Il représentait, à l'origine, une hachette.

 

Ce caractère est utilisé pour sa valeur phonétique dans la constitution d’autres caractères.


 

objet chinois

Repost 0
28 mars 2011 1 28 /03 /mars /2011 21:40

  xiān

 

Dérivé de (le pas), c’est une personne faisant un pas en avant : Premier, avant.

 

Voici un mot très utile formé avec ce caractère :

 

先生  xiān shēng


Monsieur, mari

 

Voici un petit exemple que vous traduirez sans problème :

 

-他是谁 ?

-他是她的先生,是王先生 !


 

Wang xiansheng

Repost 0
27 mars 2011 7 27 /03 /mars /2011 23:56


Représentant l’entrée ouverte d’une tente, il ne faut le confondre ni avec ni avec , comme on ne doit pas confondre E et F. Il a le sens d’entrer, rentrer.

 

Prononciation :

 

Attention à l'étrange prononciation du r en phonétique chinoise (Pinyin), ru ne se prononce pas comme le mot français "rue" mais plutôt comme "joue" !

 

Voici deux mots formés avec ce caractère :

 

入口 rù kǒu

 

Très fréquent, il signifie entrée par opposition à 出口

 

入学 rù xué

 

Entrer dans une école

 

images

Repost 0
20 mars 2011 7 20 /03 /mars /2011 23:12

Nous avons les éléments de la parole , du corps et du pouce pour enfin écrire le caractère , en traditionnel


xiè


C’est la racine merci en chinois, habituellement on double le caractère :


谢谢 xiè xiè ou xiè xie


Merci !


duō xiè


Merci beaucoup!


Notez aussi les expressions suivantes :


谢谢你 !

 

Merci à toi !


谢谢您 !

 

Merci à vous !


大家, 谢谢 !

 

Merci à tous !

 

Xiexie nin

Repost 0
13 mars 2011 7 13 /03 /mars /2011 22:52


Autre caractère portant le sens de corps, santé. On reconnaît à gauche la clé de la personne et l’élément racine à droite.

 

Prononciation :

 

Attention à bien expirer le t pour faire la distinction entre ti et di !


Quelques mots et expressions :


人体 rén tǐ


Corps humain


身体  shēn tǐ


La santé. Autre exemple de redondance avec 2 caractères de sens proches et qui forment un mot dissyllabique.


On utilise l’expression :


身体好吗 ?  shēn tǐ hǎo ma ?


Pour demander à quelqu’un comment il se porte.


天体 tiān tǐ


Corps céleste


字体 zì tǐ


Police de caractères, type de caractères. C'est le terme utilisé pour caractériser le type d'écriture chinois qu'on utilise (simplifiée ou traditionnelle).


Repost 0
12 mars 2011 6 12 /03 /mars /2011 23:22

shēn


C’est la racine de corps. Ce caractère pictographique représente un corps avec son ventre en train de marcher.


Voici quelques mots formés à l’aide de  :


身上 shēn shàng


Sur le corps, sur soi


身子 shēn zǐ


Le corps, la santé


人身 rén shēn


(une) personne, corps humain


上身 shàng shēn


La partie supérieure du corps, le torse


只身 zhī shēn


Seul

Repost 0
28 février 2011 1 28 /02 /février /2011 23:41

tóng


Etymologie un peu obscure : Initialement représentant une voile couvrant une bouche, c’est la racine ensemble, identique, avec


Voici quelques mots formés à l’aide de


同年 tóng nián


Du même âge, de la même année

 

同学 tóng xué


Camarade de classe

 

不同 bù tóng


Différent

 

 

一同 yī tóng


Ensemble

 

Etudiants

Repost 0
20 février 2011 7 20 /02 /février /2011 23:37

jiǔ

 

Formé de la clé de l’eau () et d'un élément phonétique. C’est l’alcool, le vin.

 

De nombreux mots contiennent le caractère  :

 

 

酒吧 jiǔ bā

 

Bar


 

酒厂 jiǔ chǎng

 

Distillerie, fabrique de vin


 

酒店 jiǔ diàn

 

Bar, restaurant


 

酒会 jiǔ huì

 

Banquet, cocktail (réception)


 

白酒 bái jiǔ

 

Alcool blanc, eau-de-vie


 

喝酒 hē jiǔ

 

Boire de l’alcool


 

红酒 hóng jiǔ

 

Vin rouge


 

黄酒 huáng jiǔ

 

Vin jaune, alcool de riz


 

米酒 mǐ jiǔ

 

Alcool de riz


 

22-05c-Resto (2)Café-bar-restaurant franco-vietnamien (rien que ça!) à Beijing

Repost 0

Présentation

  • : Caractères Chinois 汉字
  • Caractères Chinois 汉字
  • : Prise de contact avec des éléments de l'écriture et les caractères chinois
  • Contact

Voyages aux Coins du Monde

Un blog de voyages d'un jour, d'une semaine ou d'un mois, et des idées ... de week-end !

16a-Ste Rose du Nord (20)

Coins du Monde

Recherche

Archives