Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
7 juin 2010 1 07 /06 /juin /2010 01:20

dào

 

On reconnaît la clé du mouvement qui supporte la tête. C’est la voie, le chemin au sens propre comme au figuré. En français ce caractère est plus connu sous le nom de Tao, à l’origine du Taoïsme.

 

En voici une utilisation plutôt pragmatique :

 

水道 shuǐ dào

 

Un cours d’eau

 

Un peu de culture :

 

Le taoïsme est à la fois une philosophie et une religion. Il est basé sur des textes, dont le célèbre dàodéjīng de 老子 lǎozǐ (qui aurait vécu au VI-Vème siècle avant JC). Ses enseignements influencent la pensée de tout l’Extrême-Orient. Les différents mouvements de pensée en Chine on aboutit à différentes formes composées de religions comme le bouddhisme chán qui est très imprégné de taoïsme. Il a donné le Zen japonais.

 

Dao-caoshu

Repost 0
14 mai 2010 5 14 /05 /mai /2010 22:36

dōu

 

On reconnaît à droite l’élément de la ville et à gauche un autre élément que nous verrons plus tard. C’est l’adverbe tous/tout.

 

Il existe une autre prononciation pour ce caractère :

 

 

Dans ce cas il signifie grande ville, capitale

 

Quand il est utilisé comme adverbe, se place entre le sujet et le verbe.

 

Par ex :

 

下星期, 他们都去中国

 

La semaine prochaine, ils vont tous en chine

 

CBD%20~1

Repost 0
1 mai 2010 6 01 /05 /mai /2010 11:12

diǎn

 

 En traditionnel du noir avec le caractère de la divination. C’est un point, une goutte, une heure, un peu, allumer… bref beaucoup de choses, selon le contexte !

 

 Quelques exemples :

 

 点子 diǎn zi

 

 (Un) point, (une) goutte

 

 点火 diǎn huǒ

 

 Mettre le feu

 

 点心 diǎn xīn

 

 Gâteau, pâtisserie (je ne connais pas l’origine du mot)

 

一点 yī diǎn

 

Un peu de…

 

一点儿 yī diǎn r

 

Un peu aussi (accent du nord)

 

雨点 yǔ diǎn

 

Goutte de pluie

 

 

Pour demander l'heure nous verrons ça plus tard...

 

 

Court dialogue d’illustration :

 

- 商店有没有很多人 ?

- 没有很多, 有一点儿

 

PC280066

Repost 0
17 avril 2010 6 17 /04 /avril /2010 16:38

Si on ajoute à la clé du bambou on obtient :

 

 

C'est un mot qui se place avant un chiffre/nombre pour le transformer en ordinal. Il se prononce comme , attention confusion facile entre les deux et faute d'orthographe courante !

 

Ex :

 

第一 dì yī

 

Premier

 

第三 dì sān

 

Troisième

 

Avant que la question n'arrive jusqu'ici, j'anticipe... Notez la différence entre :

 

 星期三

 

Mercredi

 

et

 

第三个星期

 

La troisième semaine

 

 

ichiKleiner01

 

 

 

 

Repost 0
17 avril 2010 6 17 /04 /avril /2010 11:28

 

C'est le frère cadet. Le caractère représenterait un écheveau avec du fil l'entourant... obscure.

 

On écrit :

 

弟弟 dì dì

 

Petit frère

 

Rappel, grand frère se dit :

 

哥哥 gē gē

 

22314032enfant-chinois-jpg

Repost 0
4 avril 2010 7 04 /04 /avril /2010 14:11

Si on associe à la clé de la main on obtient :

 

 

C'est, entre autres, le verbe frapper, attaquer mais il est aussi utilisé pour exprimer d'autres actions qui se réalisent à l'aide des mains.

 

打电话 dǎ diàn huà

 

Téléphoner ou de façon plus imagée donner un coup de fil. Nottez l'analogie entre coup en français et frapper en chinois !

 

打中 dǎ zhòng

 

Atteindre le centretoucher la cible

 

打字 dǎ zì

 

Dactylographier, littéralement frapper les caractères

 

我要打你

 

 Je vais te frapper !

 Expression très usitée par certain(e)s profs de chinois !

 

 

tutilisateur%20telephone%20mobile%20chine

Repost 0
3 avril 2010 6 03 /04 /avril /2010 00:19

dīng

 

Caractère polysémique, tantôt phonétique ou suffixe, il peut signifier par exemple (de nourriture), petits morceaux, ou bien homme/personne, est aussi employé comme onomatopée :

 

丁冬 dīng dōng

 

Ding dong !

 

Ou encore pour transcrire des mots étrangers.

 

丁字 dīng zì

 

Se dit pour les choses en forme de "T" de la même manière que l'on dit 十字 pour les choses en forme de croix.

 

On peut noter morceau de (viande de) mouton de cette manière :

 

羊丁 yáng dīng

 

 

 

2009040711170750

Repost 0
31 mars 2010 3 31 /03 /mars /2010 23:23

diàn

 

C'est la racine de l'éclair, de l'électricité. En traditionnel on visualise la pluie et dessous, un éclair qui descend pour traverser un champ.

 

Nous verrons que c'est un préfixe pour la plupart des appareils électriques.

 

En voici un exemple :

 

电车 diàn chē

 

Trolley-bus, tramway

 

galerie-membre,eclair,eclair

Repost 0
27 février 2010 6 27 /02 /février /2010 01:17

 

C’est l’association de la clé de la terre et de

C’est la terre, le sol, un lieu.

Ce caractère est un préfixe et un suffixe fréquent :

 

地上 dì shàng

 

A terre

 

在地上 zài dì shàng

 

A terre, au sol

 

地下 dì xià

 

Sous terre

 

大地 dà dì

 

Terre, monde

 

天地 tiān dì

 

Ciel et terre

08-Vallée du Drâa02

Repost 0
24 février 2010 3 24 /02 /février /2010 22:58

dōng

C'est le radical de l'hiver. Ce caractère représente probablement une palissade avec de la glace à sa base (les 2 points) pour symboliser le gel de l'hiver.

Prononciation :

Attention ! sa prononciation est exactement la même que celle de l'est

Pour former le nom des saisons on utilise par exemple le suffixe :

冬天 dōng tiān

L'hiver

Une petite phrase à traduire :

这个冬天没有雨!

Petit indice, la phrase ne reflète pas la réalité météorologique actuelle ;)

P1090158

Repost 0

Présentation

  • : Caractères Chinois 汉字
  • Caractères Chinois 汉字
  • : Prise de contact avec des éléments de l'écriture et les caractères chinois
  • Contact

Voyages aux Coins du Monde

Un blog de voyages d'un jour, d'une semaine ou d'un mois, et des idées ... de week-end !

16a-Ste Rose du Nord (20)

Coins du Monde

Recherche

Archives