Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
4 mai 2011 3 04 /05 /mai /2011 22:46

ōu

 

C’est ce qu’on obtient en ajoutant la clé de l’ « homme bouche ouverte » à l’élément phonétique (qui se prononce qu ou bien ou). en traditionnel. C’est la racine europ-

 

Prononciation 

 

Attention à bien prononcer le o (qui porte le ton) puis un « ou » court.

 

欧元 ōu yuán

 

L’Euro

 

欧洲 ōu zhōu

 

L’Europe

 

欧洲人 Oū zhōu rén

 

Européen (une personne)

 

Ouzhou

Repost 0
3 mai 2011 2 03 /05 /mai /2011 00:31

Pour continuer avec les termes géographiques :

 

 

En traditionnel  on voit des objets/choses dans une enceinte ouverte. C’est le quartier, la zone.

 

城区 chéng qū

 

La ville

 

Mais est aussi utilisé comme suffixe pour former des noms de quartiers. À Beijing, les deux quartiers centraux de part et d’autre de la Cité Interdite sont appelés :

 

西城区 et 东城区

 

Quartier de l’ouest et Quartier de l’est.

 

22-05a-M anoir du Prince Gong(4)

Le palais du Prince Gong dans Xicheng Qu 西城区

Repost 0
1 mai 2011 7 01 /05 /mai /2011 14:35

zhōu

 

Vous reconnaissez sans problème la clé de l’eau et l’élément phonétique (et sûrement un peu sémantique aussi) . C’est le continent. Comme, sert à former des noms propres géographiques comme :

 

北美洲 Běi měi zhōu

 

L’Amérique du Nord

 

非洲  fēi zhōu


L’Afrique

 

非洲人 fēi zhōu rén


(un/une) Africain(e)

 

美洲  měi zhōu


Le continent américain

 

南美洲 nán méi zhōu


L’Amérique du Sud

 

Feizhouren

Repost 0
1 mai 2011 7 01 /05 /mai /2011 01:03

zhōu

 

Pictogramme représentant des îles au sein d’un cours d’eau. C’est le département, la préfecture. Ce caractère est surtout utilisé pour former des noms propres de lieux.

 

广州  Guǎng zhōu

 

La ville de Guangzhou (Canton), dans le Guangdong

 

贵州  Guì zhōu

 

La province du Guizhou

 

Pagode aux six baniansLa pagode aux Six Banians à Guangzhou

Repost 0
27 avril 2011 3 27 /04 /avril /2011 23:41

fēi

 

Signifiant initialement "tourné vers l’extérieur", "dysfonction" ce caractère signifie actuellement négatif, non, erreur, faute. Il est aussi, pour des raisons phonétiques, la racine d’Afrique.

 

非常  fēi cháng

 

Extrêmement, très (littéralement pas commun)

 

中非  Zhōng fēi

 

Centrafrique

 

南非  nán fēi

 

Afrique du Sud

 

Petit exemple :

 

他是一个非常好的中文老师

 

nanfeimap

Repost 0
21 avril 2011 4 21 /04 /avril /2011 23:16

  cháng

 

Un morceau de tissu mélangé avec l’élément phonétique    , représentant peut-être une bannière. C’est l'adverbe souvent, il a également le sens de commun, ordinnaire quand il est utilisé comme adjectif.

 

常常  cháng cháng


C’est l’adverbe souvent, le doublement de syllabe est fréquent dans ce cas...

 

日常  rì cháng


Courant, quotidien

 

Petite phrase d’exemple :

 

常常去北

Repost 0
17 avril 2011 7 17 /04 /avril /2011 11:42

Voici du vocabulaire de tous les jours :

 

bēi


La clé du bois et l’élément phonétique (approximatif…) . C’est un verre, une tasse ou une coupe.

 

杯子  bēi zi

 

Verre (le contenant)

 

Attention

 

est aussi un spécificatif. Les liquides sont indénombrables en chinois comme en français : On ne dit pas "une eau" (sauf si on parle d’un type d’eau), on doit dire "un verre d’eau", "une bouteille d’eau"…

 

Notez la différence entre :

 

一杯水

 

Un verre d’eau (le contenu)

 

一杯茶

 

Une tasse de thé (le contenu)

 

Et

 

一个杯子

 

Un verre (le contenant). Dans ce cas on utilise comme spécificatif pour qui est , dans ce dernier cas, un nom !

 

Tasse de thé

Repost 0
12 avril 2011 2 12 /04 /avril /2011 22:15

  /


en traditionnel. Cet idéogramme représente l’action exercée sur un arc pour projeter une flèche selon un trajet. C’est la racine projeter, envoyer, mais également au sens figuré : émettre (un son, une parole), prononcer. Il a aussi le sens de chevelure.


发出  fā chū


Émettre, envoyer, produire


发生  fā shēng


(Se) produire, arriver (un événement)


发音  fā yīn


Prononcer, littéralement émettre un son, de la musique


头发  tóu fà


Cheveux

 

Cheveux

Repost 0
11 avril 2011 1 11 /04 /avril /2011 23:28

 

jiě

 

L’élément de la femme et l’élément phonétique qiě. C’est la sœur aînée.

 

姐姐 jiě jiě


La sœur aînée

 

姐夫 jiě fū


Beau-frère (mari de la sœur aînée)

 

小姐 xiǎo jiě


Mademoiselle

 

Attention ce terme est parfois connoté négativement : Quand on fait allusion à des demoiselles que l’on paie pour des services privés…

 

Prononciation

 

Rappel : Lorsque deux 3èmes tons se suivent, le premier devient un deuxième ton. Ainsi on prononce jié jiě , on prononce ce mot aussi  jiě jie dans le nord. De même on dit xiáo jiě à la place de xiǎo jiě.

 

jxcn

Repost 0
6 avril 2011 3 06 /04 /avril /2011 21:06

 

tīng


Il suffit d’ajouter la bouche à l'élément phonétique . En traditionnel, on l’écrit laborieusement , ce qu’on pourrait interpréter comme « écouter la vertu ». C’est le verbe écouter.


tīng jiàn


Entendre


Il se construit de la même manière que kàn jiàn apercevoir.


tīng shuō


Entendre dire (littéralement)


听写tīng xiě


Dictée. Littéralement entendre-écrire.


好听hǎo tīng


Agréable à entendre

Repost 0

Présentation

  • : Caractères Chinois 汉字
  • Caractères Chinois 汉字
  • : Prise de contact avec des éléments de l'écriture et les caractères chinois
  • Contact

Voyages aux Coins du Monde

Un blog de voyages d'un jour, d'une semaine ou d'un mois, et des idées ... de week-end !

16a-Ste Rose du Nord (20)

Coins du Monde

Recherche

Archives