Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Caractères Chinois 汉字

Prise de contact avec des éléments de l'écriture et les caractères chinois

La célèbre prune de Chine !

La célèbre prune de Chine !

李 lǐ L’ arbre 木 et l’ enfant 子 , c’est la racine de prune et de prunier , c’est aussi le nom de famille le plus répandu en Chine ! Juste devant 王 wáng. 李子 lǐ zi La prune 行李 xíng li Les bagages

Lire la suite

Baba sans rhum

巴 bā Ancien caractère à l’origine obscure, signifiant attendre ou espérer, il est surtout utilisé comme élément phonétique à l’intérieur d’un nom ou encore comme constituant d’un caractère. Comme par exemple dans le nom : 巴西 Bā xī Brésil (phonétique approximative)...

Lire la suite

Baguettes sans pain !

Baguettes sans pain !

筷 kuài L’élément phonétique 快 accompagné de la clé du bambou 竹 L’élément phonétique est peut être aussi sémiologique : Les baguettes seraient des objets en bambou avec lesquels, quand on sait s’en servir, on peut manger rapidement ! 筷子 kuài zi Les baguettes...

Lire la suite

Bonne année ! - 新年快乐 !

Bonne année ! - 新年快乐 !

Le souffle Qi

Le souffle Qi

气 qì Caractère et concept très important en chinois, c’est le souffle , l’ énergie , le gaz, l’ air … 氣 en traditionnel on imagine la vapeur 气 qui s’échappe de la cuisson du riz 米 Quelques mots de vocabulaire : 气力 qì lì La force physique , l’ énergie...

Lire la suite

La pointe du pinceau

La pointe du pinceau

笔 bǐ C’est la clé du bambou 竹 avec le caractère 毛 . Originellement il désignait un pinceau , c’est actuellement le terme général pour les objets qui servent à écrire . 毛笔 máo bǐ Un « stylo » avec des poils : pinceau 笔名 bǐ míng Assez littéralement nom...

Lire la suite

Monsieur Poil

Monsieur Poil

毛 máo Le poil . Etymologiquement représentait peut-être une plume. C’est aussi un nom de famille, comme celui de Mao Zedong qui s’appelait d’une certaine manière monsieur Poil ! 毛毛雨 máo máo yǔ 毛 signifie ici fin(e). C’est une pluie fine (comme un poil)....

Lire la suite

Journal du soir... bonsoir...

Journal du soir... bonsoir...

报 bào On peut reconnaître la clé de la main 扌 à droite . C’est le nom journal et également le verbe déclarer . 報 en traditionnel. 电报 diàn bào Télégramme (journal électrique) 画报 huà bào Revue illustrée 晚报 wǎn bào Journal du soir 看报 kàn bào Lire le journal...

Lire la suite

Dessiner... un dessin !

Dessiner... un dessin !

画 huà En traditionnel 畫 , on visualise mieux la main qui tient un pinceau et qui fait un dessin symbolisé par 田 sur une feuille de papier symbolisée par – . C'est le verbe dessiner ou encore dessin . 画画 huà huà Attention le verbe 画 est transitif, il nécessite...

Lire la suite

Il neige !

Il neige !

雪 xuě La pluie 雨 qu’on balaie : c’est la neige ! En plein dans l’actualité météo du nord de la France ! Quelques mots formés avec 雪 : 雪花 xuě huā Flocon de neige (littéralement fleur de neige) 雪人 xuě rén Bonhomme de neige Et l’expression de circonstance...

Lire la suite