Prise de contact avec des éléments de l'écriture et les caractères chinois
Et si on ajoute un élément au précédent caractère 买 on obtient : 卖 mài En traditionnel 賣 L'élément 土 est peut-être une forme altérée de 出 (sortir) donc littéralement sortir-achat . C'est le verbe vendre . Attention donc à la quasi homophonie avec le verbe...
Lire la suiteSi on ajoute un petit chapeau à 头 on obtient : 买 mǎi Le verbe acheter . En traditionnel 買 on comprend mieux le sens de cet idéogramme. En haut, une forme simplifiée du filet donne le sens attraper et au-dessous le coquillage , ancienne monnaie en Chine....
Lire la suite头 tóu 頭 en traditionnel, c'est la tête . 頁 l'élément de la tête et 豆 comme élément phonétique. Et comme d’habitude des glissements de sens : 白 头 bái tóu Tête blanche = Vieillesse (de façon imagée) 火 车头 huǒ chē tóu La locomotive , la tête du train 木 头...
Lire la suiteSi on associe la clé du père 父 et l'élément phonétique 巴 on obtient : 爸 bà C'est le père , papa En fait on dit : 爸爸 bà ba Papa / le père Nous avons ainsi fait le tour des parents !
Lire la suite父 fù C'est la clé du père . Elle représente une main tenant une arme (une hache probablement). 父母 fù mǔ Père et mère / Les parents
Lire la suite母 mǔ C'est la racine mère . A l'origine il représente la femme avec sa poitrine. On utilise ce caractère pour former les mots ayant rapport à la mère mais aussi pour former les noms des femelles des animaux : 母爱 mǔ' ài Amour maternel 母 马 mǔ mǎ Cette fois,...
Lire la suiteJe faisais le tour des caractères déjà exposés ici et je me suis aperçu que nous n'avions pas encore vu : 妈 mā A gauche la clé de la femme et à droite le cheval (pour sa valeur phonétique). Ce n'est pas une jument mais la racine maman . En fait, pour...
Lire la suite爱 ài Il s’écrit 愛 en traditionnel. On peut y reconnaître le cœur 心 entre des griffes 爫 et un élément de la main 攵 C’est le verbe aimer . 爱好 ài hào Aimer , avoir du goût pour 爱人 ài rén Conjoint , (un/une) amoureux /- se 可爱 kě ài Adorable 我爱你 wǒ ài nǐ Je...
Lire la suiteC’est l’occasion, en cette nouvelle année lunaire, de découvrir un nouvel animal : 虎 hǔ C’est le tigre . Dérive d’un ancien pictogramme qui représentait le corps du tigre et ses pattes. Les éléments graphiques le composant ne sont donc pas particulièrement...
Lire la suiteUn dernier caractère pour cette année 2009 : 新 xīn C'est l'adjectif verbal nouveau, neuf. Je détaillerai plus tard sa structure, je le présente aujourd'hui juste pour pouvoir écrire : 新年快乐! xīn nián kuài lè !
Lire la suite