Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
27 avril 2010 2 27 /04 /avril /2010 23:05

Si on ajoute un point à on obtient :

 

tài

 

C’est l’adverbe trop ou encore très.

 

En le doublant :

 

太太 tàitài

 

Madame

 

Petit dialogue d’illustration :

 

- 这个书包好不好 ?

- 不好,这个太小 ! 那个很好!

 

T1 cXvXolbXXXC9l78 071528

Repost 0
24 avril 2010 6 24 /04 /avril /2010 11:39

cháng / zhǎng

 

en traditionnel, représente un personnage aux cheveux très longs. Ce caractère a deux prononciations. Le premier sens est (être) long, longueur, le deuxième est plutôt aîné, agé.

 

cháng qī

 

Longue période

 

jiā zhǎng

 

Chef de famille

 

Rappel :

 

Sauf en cas de comparaison, on place hěn devant l’adjectif verbal.

 

Ex :

 

今年的冬天 !

 

chine-chinoise-avec-des-cheveux-de-2-5-m 1238848923

Repost 0
21 avril 2010 3 21 /04 /avril /2010 15:03

kāi

 

Ouvrir, mettre en marche, épanouir… Ce caractère représentait initialement deux mains ouvrant une porte, ce que l’on devine en écriture traditionnelle

 

Voici quelques mots et expressions utilisant  :

 

kāi chē

 

Conduire (une voiture)

 

kāi kǒu

 

Ouvrir la bouche, plutôt dans le sens de se mettre à parler

 

kāi shuǐ

 

Attention, c’est de l’eau bouillie et non pas ouvrir le robinet !

 

kāi xīn

 

Ouvrir le cœur, au sens figuré, c’est joyeux, content

 

kāi xué

 

Commencer les cours donc : la rentrée des classes

 

Petite phrase à traduire :

 

 

法国学生九月

 2008-09-22- 0019

Repost 0
19 avril 2010 1 19 /04 /avril /2010 20:36

 

C’est la leçon, le cours. On reconnait la clé de la parole et le fruit . En traditionnel c’est la clé qui change

 

Prononciation :

 

 Attention à bien expirer le k pour ne pas confondre avec ge, à bien prononcer le e comme en français et non pas comme un "è" et à mettre le 4ème ton !

 

Voici quelques mots utiles formés avec ce caractère :

 

kè běn

 

Manuel (de cours)

 

kè wén

 

Texte

 

shàng kè

 

Commencer / suivre un cours

 

xià kè

 

Finir / quitter un cours

 

P1030248

Repost 0
17 avril 2010 6 17 /04 /avril /2010 16:38

Si on ajoute à la clé du bambou on obtient :

 

 

C'est un mot qui se place avant un chiffre/nombre pour le transformer en ordinal. Il se prononce comme , attention confusion facile entre les deux et faute d'orthographe courante !

 

Ex :

 

第一 dì yī

 

Premier

 

第三 dì sān

 

Troisième

 

Avant que la question n'arrive jusqu'ici, j'anticipe... Notez la différence entre :

 

 星期三

 

Mercredi

 

et

 

第三个星期

 

La troisième semaine

 

 

ichiKleiner01

 

 

 

 

Repost 0
17 avril 2010 6 17 /04 /avril /2010 11:28

 

C'est le frère cadet. Le caractère représenterait un écheveau avec du fil l'entourant... obscure.

 

On écrit :

 

弟弟 dì dì

 

Petit frère

 

Rappel, grand frère se dit :

 

哥哥 gē gē

 

22314032enfant-chinois-jpg

Repost 0
14 avril 2010 3 14 /04 /avril /2010 23:35

Une nouvelle rubrique pour présenter des textes utilisant des caractères déjà abordés dans ce blog.

 

Texte n°1

 

- 你好!

- 你好!

- 你叫什么名字 ?

- 我叫王小羊.

- 你是中国人吗 ?

- 是,你呢 ?

- 我不是中国人,我是日本人!

- 你作什么工作 ?

- 我是商人.

- 你卖什么 ?

- 卖书!

- 你在哪儿工作 ?

- 在书店工作.

- 很好了!再见!

- 再见 !

 

2008829205053750 2

Repost 0
14 avril 2010 3 14 /04 /avril /2010 23:17

Petites révisions après ce 150ème caractère !

 

Le mot hier s'écrit habituellement :

昨天 zuó tiān

 

Hier

 

shǒu

C'est la main

 

kàn

On peut voir plus loin.
c'est voir, regarder

 

看见 kàn jiàn

Apercevoir (on peut le comprendre comme atteindre par la vue)

 

看书 kàn shū

Lire un livre, mais aussi lire au sens général (mais pas à haute voix)

好看 hǎo kàn

Joli, beau à regarder ou, selon le contexte, intéressant à lire

 

很多 hěn duō

Beaucoup, nombreux

很多人 hěn duō rén

Beaucoup de monde

shǎo

C'est l'adverbe peu

 

多少 duō shǎo

C'est une des manières de demander combien ? On l'utilise quand on attend un grand nombre en réponse

 

xīn

Ce pictogramme représente le coeur. Quand il est une clé le coeur prend la forme

 

小心 xiǎo xīn

Attention !faire attention

中心 zhōng xīn

Le centre

 



C'est la racine joyeux

 

yuè

Qui est la racine musique

 

可口可乐 kě kǒu kě lè

Coca-Cola°

 

快乐 kuài lè

Joyeux

生日快乐 shēng rì kuài lè

Joyeux anniversaire !

nián

C'est l'année

 

今年 jīn nián

Cette année

明年 míng nián

L'année prochaine

去年 qù nián

L'année dernière

 

xīn

C'est l'adjectif verbal nouveau, neuf

 

jiā

désigne la maison, la famille.

 

家人 jiā rén

Les membres d'une famille

大家 dà jiā

Tout le monde

大家好! dà jiā hǎo !

Bonjour tout le monde !

 



c'est une autre façon de poser la question combien? Dans ce cas on attend plutôt un faible nombre en réponse à la différence de
多少 qui marque plutôt une quantité.

 

huǒ

Le feu.

 

火车 huǒ chē

Le train (véhicule de feu)

Repost 0
14 avril 2010 3 14 /04 /avril /2010 00:32

 

le champ et la terre pour indiquer une mesure de terrain.

 

里面 lǐ miàn

 

Dedans

 

心里 xīn li

 

Dans le coeur / dans l'esprit

 

Sa valeur phonétique est utilisée pour composer de nombreux nom propres, de pays en particulier, comme par ex :

 

马里 Mǎ lǐ

 

Le Mali

 

哪里 nǎ li

 

Où ? Forme alternative de 哪儿, cette dernière est plus particulière au dialecte du Nord.

 

那里 , 这里 idem pour les formes avec

 

Le Li est aussi une unité de longueur qui équivaut à 500 mètres.

 

 

47

Repost 0
12 avril 2010 1 12 /04 /avril /2010 00:08

hòu

 

Est formé de la clé de l'homme et de l'élément phonétique (marquis, pour la petite histoire). Synonyme d'attendre, il nous permet surtout de former les mots importants suivants :

 

时候 shí hòu

 

Moment

 

有时候 yǒu shí hòu

 

Parfois, de temps en temps (il y a des moments)

 

什么时候? shén mē shí hòu ?

 

Quand ?

 

A vous :

 

- 他什么时候回家?

- 他明天回家

klein 01

Repost 0

Présentation

  • : Caractères Chinois 汉字
  • Caractères Chinois 汉字
  • : Prise de contact avec des éléments de l'écriture et les caractères chinois
  • Contact

Voyages aux Coins du Monde

Un blog de voyages d'un jour, d'une semaine ou d'un mois, et des idées ... de week-end !

16a-Ste Rose du Nord (20)

Coins du Monde

Recherche

Archives