Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
14 mai 2010 5 14 /05 /mai /2010 22:36

dōu

 

On reconnaît à droite l’élément de la ville et à gauche un autre élément que nous verrons plus tard. C’est l’adverbe tous/tout.

 

Il existe une autre prononciation pour ce caractère :

 

 

Dans ce cas il signifie grande ville, capitale

 

Quand il est utilisé comme adverbe, se place entre le sujet et le verbe.

 

Par ex :

 

下星期, 他们都去中国

 

La semaine prochaine, ils vont tous en chine

 

CBD%20~1

Repost 0
12 mai 2010 3 12 /05 /mai /2010 23:52

zuò

 

Deux personnes assises l’une en face de l’autre. C’est le verbe s’asseoir.

 

Attention ! Se prononce exactement comme

 

Ce verbe s’utilise également lorsqu’on est passager dans un moyen de transport, par exemple le bus ou encore l’avion (quand on ne conduit/pilote pas). La proposition formée est alors un complément de moyen et se place avant le verbe de déplacement (par ex aller ).

 

Petite phrase d’exemple choisie au hasard :

 

我星期六坐飞机去北京!

 

 Z-Avion1

Repost 0
12 mai 2010 3 12 /05 /mai /2010 00:00

  fēi

 

C’est le verbe voler (dans les airs). On peut reconnaître un oiseau en train de voler les ailes déployées en particulier dans le caractère traditionnel

 

Ce caractère nous permet d’écrire :

 

飞机 fēi jī

 

Avion (machine volante)

 

200708230130028077

Repost 0
10 mai 2010 1 10 /05 /mai /2010 23:40

 

A gauche la clé du bois et à droite l’élément phonétique , c’est la machine. Un suffixe très utile pour former les noms des appareils modernes.

 

Par ex :

 

打字机 dǎ zì jī

 

Machine à écrire : machine qui frappe les caractères

 

手机 shǒu jī

 

Téléphone portable : appareil (qu’on tient) à la main

 

5800 X~1

Repost 0
9 mai 2010 7 09 /05 /mai /2010 00:47

shì

 

C’est la racine monde. Attention ce caractère se prononce comme  (il y a beaucoup de shi en chinois !) , mais il est rarement utilisé seul.

 

 shì shàng

 

Dans le monde, sur terre

 

 jīn shì

 

Le monde actuel, notre époque

 

Et surtout, c’est ce caractère qui a servi de modèle pour dessiner le logo de l’expo universelle de Shanghai 2010 !

 

expo-2

Repost 0
7 mai 2010 5 07 /05 /mai /2010 11:59



C'est la racine du mari

夫人
fū rén / fù rén

Epouse, et oui c'est la "personne du mari"...

大夫
dài fū / dài fu

Docteur, par extension médecin. Attention le caractère se prononce exceptionnellement dài

 

  shàng

Ce caractère est multitâche, c'est une préposition, un verbe, un nom qui se rapporte à l'idée de monter. On peut le traduire soit par monter, en haut, sur, commencer... C'est aussi le shang de Shanghai. Il figure par sa forme la
direction vers le haut
 
上去
shàng qù

Monter
 
上学
shàng xué

Aller à l'école

上工去
shàng gōng qù

Aller au travail

 

  xià

C'est, sur le même modèle que
, descendre, en bas, tomber, quitter (le travail) ...

下去
xià qù

Descendre
 
一下
yī xià

Tout d'un coup, ou bien une fois

 

 

C'est le verbe boire. Il s'utilise avec un complément

 

 西

C'est l'ouest, l'occident
 
广西
Guǎng xī

Le Guangxi, région chinoise du sud-ouest

 

  dōng

C'est l'est, l'orient
 
东京
Dōng jīng

Tokyo, la capitale de l'est (qui s'écrit de la même manière en chinois traditionnel et en japonais)

东西
dōng xi

Mot très important, c'est chose(s), objet. Notez que le xi n'est habituellement pas accentué

广
Guǎng dōng

La province du Guangdong, à l'est du Guangxi

 

  guǒ

C'est le
fruit

水果
shuǐ guǒ

C'est le terme utilisé pour dire
fruit

果子
guǒ zi

Une autre façon d'écrire le nom fruit

 

  yào

C'est le verbe vouloir,
désirer

你要什么
?

 

 Que veux-tu ?

 

  chī

C'est le verbe manger. Il s'utilise toujours avec un complément

 

  fàn
 
C'est la racine de la nourriture, du repas

chī fàn

Manger, prendre un repas

饭店
fàn diàn

Ce mot se traduit par 
hôtel

bái fàn

Riz blanc (riz nature)

 


le

C'est une particule modale

 

 

La
pluie
 
下雨
xià yǔ

Pleuvoir / Il pleut

下雨了
xià yǔ le

Il pleut / Il a plu

 

  shān

Avec ses trois pics, c'est la montagne

 

 山水 shān shuǐ

Eau et montagnes, c'est ainsi qu'on désigne les paysages chinois typiques du sud que l'on peut voir sur les tableaux chinois

火山
huǒ shān

Volcan (montagne de feu)

Shān dōng

La province du Shandong (à l'est des montagnes)

山西
Shān xī

La province du Shanxi (à l'ouest des montagnes)

 

  yáng

Avec ses deux cornes, c'est le mouton

山羊
shān yáng

La chèvre

 

 

 C'est un mot que l'on peut traduire par et, mais le mot et n'en est pas totalement l'équivalent. se traduit parfois aussi par avec lorsqu'il est utilisé comme préposition

 

  huí

C'est tourner,
retourner

回家
huí jiā

Retourner chez soi /
à la maison

huí jiàn

Se revoir /
A bientôt

回去
huí qu

S'en retourner (s'éloigner du locuteur)

 

  lái

C'est le verbe
venir

回来
huí lai

Revenir (vers le locuteur)
 
来回
lái huí

Aller-retour

上来
shàng lai

Monter (vers le locuteur)

下来
xià lái

Descendre (vers le locuteur)

 

  duì

 

 On peut le traduire par exact, correct et l’utiliser pour répondre « oui » à une question

 On utilise souvent aussi :

 

 对了!

 

 Nous avons aussi :

 

   bú duì

 

 Incorrect

 

  dào

 C'est arriver, aller à, une préposition qui marque l'aboutissement d'un résultat

不到
bú dào

Bien sûr c'est ne pas atteindre

看到
kàn dào

Apercevoir, observer

来到
lái dào

Arriver à, venir

 

  wèi / wéi

C'est entre autres la préposition pour

 

 为什么? wèi shén me?

 

 Pourquoi ?

 

shuō

C'est le verbe parler, dire

 

xiǎo shuō

(un) Roman

 

huì

 

C’est le verbe savoir faire quelque chose (un peut l’équivalent de l’anglais can), parfois il est utilisé comme se réunir. Lorsqu’il est utilisé comme nom il signifie réunion, association

 

大会 dà huì

 

Assemblée, grande réunion

 

一会儿 yī huì r

 

Un moment, dans un instant

 

 

C’est le riz

 

mǐ fàn

 

Le riz cuit

 

白米 bái mǐ

 

Le riz blanc ou le riz tout simplement

 

Attention rizière se dit :

 

水田 shuǐ tián

 

Littéralement champ d’eau

 

měi

 

C’est l’adjectif verbal (être) joli, (être) beau. C'est aussi la racine, d'Amérique

 

美国 Měi guó

 

Etats-unis d'Amérique

 

 

美国人 Měi guǒ rén

 

 

 Américain (états-unien)

 

北美 běi měi

 

 

 Amérique du Nord

 

chū

 

Ce caractère courant est la racine sortir, délivrer,...

 

出国 chū guó

Partir à l'étranger, sortir du pays

出口
chū kǒu

Sortie, exportation

出来
chū lái

Sortir, émerger de...

出去
chū qù

Sortir (en général)

出生
chū shēng

Naître
 
日出
rì chū

Lever de soleil

 

Repost 0
7 mai 2010 5 07 /05 /mai /2010 00:12

fēn

 

C’est diviser, partager. Mais c’est aussi la racine de la minute. La partie supérieure qui symbolise la séparation en deux partie et la partie inférieure c’est le couteau.

 

fēn zhōng

 

Minute

 

一分

 

Une minute, fait office de spécificatif dans ce cas.

 

Pour donner les minutes en annonçant l’heure, voici quelques exemples :

 

两点

2H00 (pile)

 

两点三十五分

2H35

 

Dans ce cas on ne met pas

 

八点二十三分

8H23

 

Horologe

Repost 0
4 mai 2010 2 04 /05 /mai /2010 19:33

Reprenons cette clé du métal-or et ajoutons lui l’élément phonétique que nous connaissons déjà bien, nous obtenons :

 

zhōng

 

C’est la cloche, l’horloge

 

En traditionnel , la clé du métal en traditionnel et un élément (que nous reverrons) qui se prononce zhòng

 

Remarque :

 

  et   se prononcent de la même manière (même ton !)

 

diǎn zhōng

 

C’est l’heure pile, l’équivalent de l’anglais « o’clock ».

 

Par exemple :

 

三点钟

 

Il est 3 heures

 

七点钟

 

Il est 7 heures

 

Staré Mesto-Hôtel de ville05

Repost 0
3 mai 2010 1 03 /05 /mai /2010 22:18

jīn

 

C’est le métal, l’or. On peut reconnaître une cloche avec ses battants pour symboliser le métal.

 

Le métal est un des 5 éléments associés au signes du zodiaque chinois, comme le bois, l'eau, le feu et la terre.

 

Un mot amusant :

 

五金商店 wǔ jīn shāng diàn

 

Quincaillerie (boutique des cinq métaux)

 

金星 jīn xīng

 

La planète Vénus (l'étoile d’or)

 

Précision :

 

En chinois moderne, il prend la forme de quand il devient une clé. Cette clé est très utilisée pour former des caractères en rapport avec le métal, l’or, etc.

 

2001 panda coin

Repost 0
1 mai 2010 6 01 /05 /mai /2010 11:12

diǎn

 

 En traditionnel du noir avec le caractère de la divination. C’est un point, une goutte, une heure, un peu, allumer… bref beaucoup de choses, selon le contexte !

 

 Quelques exemples :

 

 点子 diǎn zi

 

 (Un) point, (une) goutte

 

 点火 diǎn huǒ

 

 Mettre le feu

 

 点心 diǎn xīn

 

 Gâteau, pâtisserie (je ne connais pas l’origine du mot)

 

一点 yī diǎn

 

Un peu de…

 

一点儿 yī diǎn r

 

Un peu aussi (accent du nord)

 

雨点 yǔ diǎn

 

Goutte de pluie

 

 

Pour demander l'heure nous verrons ça plus tard...

 

 

Court dialogue d’illustration :

 

- 商店有没有很多人 ?

- 没有很多, 有一点儿

 

PC280066

Repost 0

Présentation

  • : Caractères Chinois 汉字
  • Caractères Chinois 汉字
  • : Prise de contact avec des éléments de l'écriture et les caractères chinois
  • Contact

Voyages aux Coins du Monde

Un blog de voyages d'un jour, d'une semaine ou d'un mois, et des idées ... de week-end !

16a-Ste Rose du Nord (20)

Coins du Monde

Recherche

Archives