Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
17 avril 2011 7 17 /04 /avril /2011 11:42

Voici du vocabulaire de tous les jours :

 

bēi


La clé du bois et l’élément phonétique (approximatif…) . C’est un verre, une tasse ou une coupe.

 

杯子  bēi zi

 

Verre (le contenant)

 

Attention

 

est aussi un spécificatif. Les liquides sont indénombrables en chinois comme en français : On ne dit pas "une eau" (sauf si on parle d’un type d’eau), on doit dire "un verre d’eau", "une bouteille d’eau"…

 

Notez la différence entre :

 

一杯水

 

Un verre d’eau (le contenu)

 

一杯茶

 

Une tasse de thé (le contenu)

 

Et

 

一个杯子

 

Un verre (le contenant). Dans ce cas on utilise comme spécificatif pour qui est , dans ce dernier cas, un nom !

 

Tasse de thé

Partager cet article

Repost 0

commentaires

Bé@ 22/04/2011 13:45



En y réfléchissant bien, je me demande si cela ne vient pas d'une phrase du Commissaire Maigret de Simenon. En tous cas, pas de Barnaby !



Bé@ 21/04/2011 11:09



C'est une expression, si l'on peut dire. Je crois qu'elle vient de Sherlock Holmes... ou d'Hercule Poirot. On l'utilise pour


a) indiquer qu'on vient de se rendre compte d'une évidence


b) rire


A bientôt.



Julien 21/04/2011 23:16



:)



Bé@ 19/04/2011 09:04



Bon sang, mais c'est bien sûr !



Julien 20/04/2011 07:49



Quoi donc ?



Présentation

  • : Caractères Chinois 汉字
  • Caractères Chinois 汉字
  • : Prise de contact avec des éléments de l'écriture et les caractères chinois
  • Contact

Voyages aux Coins du Monde

Un blog de voyages d'un jour, d'une semaine ou d'un mois, et des idées ... de week-end !

16a-Ste Rose du Nord (20)

Coins du Monde

Recherche

Archives